Aucune traduction exact pour مديرة غابات

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مديرة غابات

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En el Japón aumenta el número de silvicultoras y de grupos exclusivamente de mujeres en todo el país, al tiempo que la mujer se ve cada vez más motivada para participar en trabajos relacionados con los bosques.
    وفي اليابان، يتـزايد بكل البلد عـدد مديـرات الغابات وعدد الأفرقة المشكـَّـلة من النساء فحسـب، كما يتـزايـد الحماس لدى المرأة على المشاركة في العمل المتصل بالغابات.
  • Andrew Miller, director del programa de conservación de selvas tropicales.
    (اندرو ميلر)، مدير برنامج صيانة غابة الأمطار الاستوائية
  • Ben, ¿y tu director?
    حيث قال مدير الخاص بك؟ -- غاب عن طائرته في مطار هيثرو...
  • La red está coordinada por el Director mundial para la madera y los bosques de la Federación y los representantes regionales.
    وينسق هذه الشبكة في الاتحاد مدير عالمي معني بالنجارة والغابات مع ممثلين إقليميين.
  • Las mujeres están subrepresentadas en ciertas esferas, pues sólo ocupan el 5% de los puestos de director de dependencia de gestión de bosques, el 14% de los puestos de director adjunto de dependencia de gestión de bosques, el 15% de los puestos de guardabosques jefe y el 13% de los puestos de guardabosques.
    والنساء ممثلات تمثيلا ناقصا في بعض المجالات، فهن يمثلن 5 في المائة من مديري وحدات إدارة الغابات و 14 في المائة من نواب مديري وحدات إدارة الغابات و 15 في المائة من كبار حراس الغابات، و 13 في المائة من حراس الغابات.
  • De conformidad con un acuerdo de cooperación técnica firmado en 1992 por la Dirección General del Consumo y la Represión de Fraudes de Francia (DGCCRF) y la Dirección General del Consumo (DGC) del Gabón, por ejemplo, los dos organismos se comprometieron a cooperar en esferas tales como la política de la competencia, la protección del consumidor, la competencia desleal, la calidad y seguridad de los productos y el control de precios.
    وبموجب اتفاق تعاون تقني أبرم في عام 1992 بين المديرية العامة الفرنسية للاستهلاك ومكافحة الغش والمديرية العامة للاستهلاك في غابون مثلاً، تعهدت السلطتان بالتعاون في مجالات مثل سياسة المنافسة، وحماية المستهلك، والمنافسة غير العادلة، وجودة المنتجات وسلامتها، ومراقبة الأسعار.
  • En cumplimiento de este acuerdo, la DGC del Gabón envió personal a centros dependientes de la DGCCRF para recibir cursos de formación, de corta o larga duración, inicialmente en la esfera del control de precios y posteriormente en la esfera del derecho de la competencia.
    وفي تنفيذ هذا الاتفاق، أوفدت المديرية العامة للاستهلاك في غابون موظفين إلى مراكز تديرها المديرية العامة الفرنسية للاستهلاك ومكافحة الغش للحصول على تدريب قصير أو طويل الأجل كان في البداية في مجال مراقبة الأسعار ثم في مجال قانون المنافسة.
  • Pekka Patosaari, Director de la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques (FNUB), el Ingeniero Manuel Reed Segovia, Director General de la Comisión Nacional Forestal y el Sr.
    وأدلى ببيانات الأستاذ أرتورو زامورا خيمينيز، رئيس بلدية زابوبان، خاليسكو، والسيد بيكا باتوساري، مدير أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمهندس مانويل ريد سيغوفيا، المدير العام للوكالة الوطنية للغابات، والسيد رامون غونزاليس مونيوز، أمين عام هيئة البيئة والتنمية المستدامة، ممثلا الحاكم الدستوري لولاية خاليسكو.
  • A continuación se entabló un diálogo en el que participaron los siguientes representantes: Lars Sponheim, Ministro de Agricultura y Alimentación de Noruega; los representantes del Líbano y de Indonesia; Henri Djombo, Ministro de Bosques y Medio Ambiente del Congo; Antonio Serrano-Rodríguez, Secretario General para el Territorio y la Biodiversidad del Ministerio de Medio Ambiente de España; Soo-hwa, Viceministro, Servicio Forestal de Corea de la República de Corea; Sally Collins, Jefa Asociada del Servicio Forestal de los Estados Unidos, dependiente del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos; Alberto Cárdenas-Jiménez, Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México; los representantes de la República Islámica del Irán y de Portugal; el Profesor Francisco Castro Rego, Director General de Recursos Forestales del Ministerio de Agricultura, Desarrollo Rural y Pesca de Portugal; los representantes de Bangladesh, el Japón y Australia; y Rachel Arungah, Secretaria Permanente del Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales de Kenya.
    وجرى حوار شارك فيه الممثلون التاليون: لارس سبونهايم، وزير الزراعة والأغذية في النرويج وممثلا لبنان وإندونيسيا و هنري جومبو وزير الغابات والبيئة في الكونغو وأنطونيو سيرانو - رودرغيز، الأمين العام للأراضي والتنوع البيولوجي بوزارة البيئة بإسبانيا وسو - هوا نائب الوزير، بدائرة غابات كوريا بجمهورية كوريا، وسالي كولينز مساعدة رئيس دائرة غابات الولايات المتحدة بوزارة الزراعة في الولايات المتحدة، وألبرتو كارديناس - خمينيز، أمين هيئة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك؛ وممثلا جمهورية إيران الاسلامية والبرتغال والبروفيسور فرانسيسكو كاسترو ريغو مدير عام موارد الغابات بوزارة الزراعة والتنمية الريفية ومصائد الأسماك في البرتغال وممثلو بنغلاديش واليابان وأستراليا، وراشيل أرونغا الأمينة الدائمة بوزارة البيئة والموارد الطبيعية في كينيا.
  • En la misma sesión, formularon declaraciones Thomas Zeltner, Secretario de Estado y Director de la Oficina Federal de la Salud de Suiza; Wolfgang Stalzer, Director General del Ministerio de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y Recursos Hídricos de Austria; Enele Sopoanga, Representante Permanente de Tuvalu (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares); Achim Steiner, Director General de la Unión Mundial para la Naturaleza-Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos; María Madalena Brito Neves, Ministra de Agricultura, Medio Ambiente y Pesca de Cabo Verde; Jules Codjo Assogban, Ministro de Medio Ambiente, Vivienda y Urbanismo de Benin; Arcardo Ntagazwa, Ministro de Estado de Medio Ambiente, Oficina del Vicepresidente de la República Unida de Tanzanía; Sidi Mohamed Ould Taleb Amar, Ministro de Desarrollo Rural de Mauritania; Seraphine Wakana, Ministra de Planificación del Desarrollo y Reconstrucción de Burundi; Ammar Hijazi en nombre de Mohamad Shtaya, Ministro de Vivienda y Obras Públicas de Palestina; Jorge Villacorta, Viceministro de Construcción y Saneamiento del Perú; Mostapha Karim Rahiel, Secretario General del Ministerio del Agua de Argelia; Jorge Skinner-Klee, Embajador de Guatemala; Yerzhan Kazykhanov, Representante Permanente de Kazajstán; Radzi Rahman, Embajador de Malasia; Chanel Roucher, Vicepresidente del Banco Africano de Desarrollo; Zephirin Diabre, Administrador Adjunto del PNUD; Denis Dangue Rewaka, Embajador del Gabón; Ismael Gaspar Martins, Representante Permanente de Angola; N.
    وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات كل من توماس تسيلتز وزير الدولة ومدير المكتب الفيدرالي السويسري للصحة (سويسرا)، وولفغانغ شتالتسر المدير العام لوزارة الزراعة والغابات والبيئة وإدارة المياه (النمسا)، وإينيل سيبونغا الممثل الدائم (توفالو) باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة وأكيم شتاينر المدير العام للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، ومارينا مادلينا بريتونيفس وزير الزراعة والبيئة ومصائد الأسماك (الرأس الأخضر)، وحول كوديو أسوبيان وزير البيئة والإسكان والتحضر (بنن)، وأركاردو انتاكازوا وزير الدولة بمكتب نائب الرئيس (للبيئة) (جمهورية تنزانيا المتحدة)، وسيدي محمد ولد طالب عمار وزير التنمية الريفية (موريتانيا)، وسيرافين واكانا وزيرة التخطيط الإنمائي والتعمير (بوروندي)، وعمار حجازي بالنيابة عن الدكتور محمد أشتيه وزير الإسكان والأشغال العامة (فلسطين) وخورخي ويلاكورتا نائب وزير الصرف الصحي والتشييد (بيرو)، وراحيل مصطفى كريم الأمين العام لوزارة الموارد المائية (الجزائر)، والسفير خورخي سكينر - كلي (غواتيمالا) ويرجان قاضيغانوف الممثل الدائم (كازاخستان)، والسفير راضي رحمان (ماليزيا)، وشانيل روشيه نائب رئيس مصرف التنمية الأفريقي، وزيفيرين ديابر المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسفير دينيس دانغو رواكا (غابون)، واسماعيل جاسبر مارتنس الممثل الدائم (أنغولا)، و ن. ن.